We are honored to welcome Mario Vicente Ricalo Borrero (Cape verde) as a new member of Institut de diplomatie publique.
Academic rank: Associate professor
Master of Science (Cuban and Caribbean Studies, the concentration being non-verbal communication in the communication process between Cubans and Jamaicans).
Reading selections for Mathematics and Computer Science.
How to translate the complex noun phrase?
From listening to oral expression.
Glosario de proverbios español-inglés.
The interpretant. A vision through Jamaican emblems.
The interpretant. A vision through Canadian emblems.
Some considerations about the Jamaican Rastafarian movement and the Cuban Rastafarian movement (specifically the one from Santiago de Cuba City).
A hermeneutic look at ‘Lazarus’, by Guy Vanderhaegue.
Emblemas santiagueros (Emblematic gestures typical of Santiago de Cuba).
Cultural identity. A vision by means of some non-verbal practices.
Etiquette and manners as a way to develop communicative competence in English.
Cape Verdeans viewed by representatives of other cultures. Some cultural-pragmatic implications. Revista Cabo-verdiana de Ciências Sociais. Ano 2- N. 2 e 3.
Cuisine as a marker of cultural identity. A hermeneutic look at “Indian Cuisine”, a short story by Canadian- Trinidadian writer Ramabai Espinet.
“Os românticos de Cabo Verde”. Revista Jovem Tudo. Praia. Cabo Verde. 2019.